Bible21Ezechiel34,14

Ezechiel 34:14

Budu je pást na dob­rých pas­t­vinách. Na výšinách iz­rael­ských hor pro ně bude pas­tva, tam bu­dou odpočívat na krásných loukách a pást se na vy­datných pas­t­vinách v iz­rael­ských horách.


Verš v kontexte

13 Vy­ve­du je z národů, shro­máždím je ze zemí a přive­du je zpátky do vlasti. Budu je pást na iz­rael­ských horách, při po­to­cích a u všech osad v je­jich ze­mi. 14 Budu je pást na dob­rých pas­t­vinách. Na výšinách iz­rael­ských hor pro ně bude pas­tva, tam bu­dou odpočívat na krásných loukách a pást se na vy­datných pas­t­vinách v iz­rael­ských horách. 15 Své ovce budu pást já sám a ne­chám je odpočívat, praví Panovník Hos­po­din.

späť na Ezechiel, 34

Príbuzné preklady Roháček

14 Budem ich pásť na dob­rej paši, a na vr­choch výšiny Iz­raelovej bude ich pas­tva; tam budú líhať od­počívajúc na dob­rom pasien­ku a budú sa pásť na tučnej paši po vr­choch Iz­raelových.

Evanjelický

14 Na dob­rej paši ich budem pásť a na vy­sokých iz­rael­ských vr­choch bude ich pas­tvina. Tam budú líhať na dob­rej pas­tve a na dob­rej paši sa budú pásť na vr­choch Iz­raela.

Ekumenický

14 Na dob­rej paši ich budem pásť a na vy­sokých iz­rael­ských vr­choch bude ich pas­tvina. Tam budú líhať na dob­rej pas­tve a na dob­rej paši sa budú pásť na vr­choch Iz­raela.

Bible21

14 Budu je pást na dob­rých pas­t­vinách. Na výšinách iz­rael­ských hor pro ně bude pas­tva, tam bu­dou odpočívat na krásných loukách a pást se na vy­datných pas­t­vinách v iz­rael­ských horách.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček