Bible21Ezechiel29,10

Ezechiel 29:10

a pro­to jsem teď pro­ti to­bě i pro­ti té tvé ře­ce. Z Egyp­ta ne­chám jen pusté tros­ky, zpustošený kraj od Migdo­lu po Asuán, až po habešs­kou hranici.


Verš v kontexte

9 Až z Egyp­ta zbu­dou jen pusté tros­ky, po­znají, že já jsem Hospodin. Říkal jsi: ‚Mně patří Nil, já jsem ho učinil,‘ 10 a pro­to jsem teď pro­ti to­bě i pro­ti té tvé ře­ce. Z Egyp­ta ne­chám jen pusté tros­ky, zpustošený kraj od Migdo­lu po Asuán, až po habešs­kou hranici. 11 Ne­pro­jde tudy lid­ská no­ha, dokon­ce ani noha zvířete a ne­bu­de se tam byd­let po čtyřicet let.

späť na Ezechiel, 29

Príbuzné preklady Roháček

10 Pre­to hľa, p­rij­dem proti tebe i proti tvojim riekam a ob­rátim Egypt­skú zem na hroz­nú púšť a pustinu od veže Sevéne až po hranicu Et­hi­opie.

Evanjelický

10 Pre­to ja som proti tebe a proti tvojim níl­skym ramenám; zmením Egypt na zborenis­ko, na púšť od Mig­dólu po Syéne a až po hranicu Kúšu.

Ekumenický

10 ja som proti tebe a proti tvojim níl­skym ramenám. Zmením Egypt na rumovis­ko, na púšť od Mig­dólu po Syéne, ba až po hranicu Kúšu.

Bible21

10 a pro­to jsem teď pro­ti to­bě i pro­ti té tvé ře­ce. Z Egyp­ta ne­chám jen pusté tros­ky, zpustošený kraj od Migdo­lu po Asuán, až po habešs­kou hranici.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček