EkumenickýEzechiel29,10

Ezechiel 29:10

ja som proti tebe a proti tvojim níl­skym ramenám. Zmením Egypt na rumovis­ko, na púšť od Mig­dólu po Syéne, ba až po hranicu Kúšu.


Verš v kontexte

9 Po­tom sa Egypt stane púšťou a zbúranis­kom. Vtedy spoz­najú, že ja som Hos­podin. Faraón, keďže hovoríš: Níl je môj, urobil som si ho pre seba, 10 ja som proti tebe a proti tvojim níl­skym ramenám. Zmením Egypt na rumovis­ko, na púšť od Mig­dólu po Syéne, ba až po hranicu Kúšu. 11 Ne­prej­de ňou ani ľud­ská noha, ani zvieracia noha ne­prej­de ňou a nebude obývaná štyrid­sať rokov.

späť na Ezechiel, 29

Príbuzné preklady Roháček

10 Pre­to hľa, p­rij­dem proti tebe i proti tvojim riekam a ob­rátim Egypt­skú zem na hroz­nú púšť a pustinu od veže Sevéne až po hranicu Et­hi­opie.

Evanjelický

10 Pre­to ja som proti tebe a proti tvojim níl­skym ramenám; zmením Egypt na zborenis­ko, na púšť od Mig­dólu po Syéne a až po hranicu Kúšu.

Ekumenický

10 ja som proti tebe a proti tvojim níl­skym ramenám. Zmením Egypt na rumovis­ko, na púšť od Mig­dólu po Syéne, ba až po hranicu Kúšu.

Bible21

10 a pro­to jsem teď pro­ti to­bě i pro­ti té tvé ře­ce. Z Egyp­ta ne­chám jen pusté tros­ky, zpustošený kraj od Migdo­lu po Asuán, až po habešs­kou hranici.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček