Bible21Ezechiel20,26

Ezechiel 20:26

Ne­chal jsem je, aby se po­sk­vrni­li svý­mi obětní­mi da­ry, když ne­cháva­li všech­ny své prvo­ro­zené pro­jít pla­me­ny. To abych je na­plnil zděšením, aby po­zna­li, že já jsem Hos­po­din.


Verš v kontexte

25 Dal jsem jim tedy ne­dob­rá pravi­dla a záko­ny, které jim život ne­dají. 26 Ne­chal jsem je, aby se po­sk­vrni­li svý­mi obětní­mi da­ry, když ne­cháva­li všech­ny své prvo­ro­zené pro­jít pla­me­ny. To abych je na­plnil zděšením, aby po­zna­li, že já jsem Hos­po­din. 27 Pro­to, synu člověčí, mluv k domu Iz­rae­le a řekni jim: Tak praví Panovník Hos­po­din – Vaši ot­cové mě dále hano­bi­li tím, jak mi byli ne­věrní.

späť na Ezechiel, 20

Príbuzné preklady Roháček

26 a poškvr­nil som ich v ich daroch tým, že vodili všet­ko, čo ot­vára život, cez oheň, aby som ich spus­tošil, aby po­znali, že ja som Hospodin.

Evanjelický

26 A poškv­rňoval som ich vlast­nými dar­mi, keď všet­ko pr­vorodené pre­vádzali cez oheň, aby som ich predesil, aby po­znali, že ja som Hos­podin.

Ekumenický

26 Poškv­rňoval som ich vlast­nými dar­mi, keď všet­ko pr­vorodené pre­vádzali cez oheň, aby som ich predesil, aby spoz­nali, že ja som Hos­podin.

Bible21

26 Ne­chal jsem je, aby se po­sk­vrni­li svý­mi obětní­mi da­ry, když ne­cháva­li všech­ny své prvo­ro­zené pro­jít pla­me­ny. To abych je na­plnil zděšením, aby po­zna­li, že já jsem Hos­po­din.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček