Bible21Ezechiel16,5

Ezechiel 16:5

Nikdo se nad te­bou nes­li­toval, aby pro tebe je­di­nou z těch věcí ze sou­ci­tu udělal. Tenkrát, když ses na­ro­di­la, po­ho­di­li tě někam ven jako odporný odpa­dek.


Verš v kontexte

4 A tvo­je na­ro­zení? Tenkrát, když ses na­ro­di­la, tvá pu­peční šňů­ra ne­by­la odříz­nu­ta, ne­bylas vodou do čis­ta omy­ta, so­lí jsi ne­by­la ošetře­na ani plen­ka­mi za­vi­nu­ta jsi ne­by­la. 5 Nikdo se nad te­bou nes­li­toval, aby pro tebe je­di­nou z těch věcí ze sou­ci­tu udělal. Tenkrát, když ses na­ro­di­la, po­ho­di­li tě někam ven jako odporný odpa­dek. 6 Šel jsem oko­lo a uvi­děl tě, jak se tam zmítáš v krvi. Jak jsi tam leže­la ve vlastní krvi, ře­kl jsem ti: ‚Žij!‘ Jak jsi tam leže­la ve vlastní krvi, ře­kl jsem ti: ‚Žij!‘

späť na Ezechiel, 16

Príbuzné preklady Roháček

5 Nezľutovalo sa nad tebou oko, aby ti bolo učinilo hoci len jedno z tých vecí z ľútos­ti nad tebou; ale si bola po­vr­hnutá na šíre pole pre ošk­livosť svojej duše, v deň, v ktorý si sa narodila.

Evanjelický

5 Oko sa nad tebou nezľutovalo, aby ti vy­konalo čo len niečo z toho zo súcitu voči tebe, ale po­hodili ťa na šíre pole, keď si sa narodila.

Ekumenický

5 Oko sa nad tebou nezľutovalo, aby ti vy­konalo čo len niečo z toho zo súcitu voči tebe, ale po­hodili ťa na šíre pole, keď si sa narodila.

Bible21

5 Nikdo se nad te­bou nes­li­toval, aby pro tebe je­di­nou z těch věcí ze sou­ci­tu udělal. Tenkrát, když ses na­ro­di­la, po­ho­di­li tě někam ven jako odporný odpa­dek.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček