Bible21Ezechiel14,9

Ezechiel 14:9

Pokud by se pro­rok ze­směšnil tím, že by pro­mlu­vil, ze­směšnil jsem ho já Hos­po­din. Na ta­kového pro­roka vztáhnu ruku a vy­hladím ho ze svého li­du, Iz­rae­le.


Verš v kontexte

8 Pro­ti ta­kové­mu člověku se po­stavím tváří, udělám z něj výstražné zna­mení a přís­loví a vy­vrh­nu jej ze svého li­du. Tak po­zná­te, že já jsem Hos­po­din. 9 Pokud by se pro­rok ze­směšnil tím, že by pro­mlu­vil, ze­směšnil jsem ho já Hos­po­din. Na ta­kového pro­roka vztáhnu ruku a vy­hladím ho ze svého li­du, Iz­rae­le. 10 Po­ne­sou svou vi­nu. Pro­rok bude vi­nen právě tak jako ten, kdo se ho přišel ptát.

späť na Ezechiel, 14

Príbuzné preklady Roháček

9 A prorok, keby sa dal naviesť, a hovoril by slovo, ja Hos­podin navediem toho proroka a vy­striem svoju ruku na neho a vy­hladím ho zpomedzi svoj­ho ľudu Iz­raela.

Evanjelický

9 A keby sa prorok dal pod­viesť a vy­slovil by proroc­ké slová, ja, Hos­podin, som pod­viedol toho proroka; vy­striem svoju ruku proti nemu a vy­hubím ho zo svoj­ho iz­rael­ského ľudu.

Ekumenický

9 Ak by sa prorok dal pod­viesť a vy­slovil by proroc­ké slová, ja, Hos­podin, som pod­viedol toho proroka. Po­tom vy­striem svoju ruku proti nemu a vy­hubím ho zo svoj­ho iz­rael­ského ľudu.

Bible21

9 Pokud by se pro­rok ze­směšnil tím, že by pro­mlu­vil, ze­směšnil jsem ho já Hos­po­din. Na ta­kového pro­roka vztáhnu ruku a vy­hladím ho ze svého li­du, Iz­rae­le.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček