Bible21Exodus19,12

Exodus 19:12

Vy­mezíš lidu hranice ze všech stran a řekneš: ‚Ne­o­po­važuj­te se vy­stou­pit na horu nebo se jen do­tknout jejího okraje. Každý, kdo se do­tkne ho­ry, mu­sí zemřít,


Verš v kontexte

11 a připraví se na třetí den, ne­boť třetího dne Hos­po­din se­stoupí před oči­ma vše­ho lidu na horu Si­naj. 12 Vy­mezíš lidu hranice ze všech stran a řekneš: ‚Ne­o­po­važuj­te se vy­stou­pit na horu nebo se jen do­tknout jejího okraje. Každý, kdo se do­tkne ho­ry, mu­sí zemřít, 13 ovšem bez do­te­ku lid­ské ru­ky. Bude uka­menován nebo za­stře­len šípem. Ať už to bude zvíře nebo člověk, ne­smí zůstat naživu.‘ Na horu bu­dou smět vy­stou­pit, teprve až za­zní dlouhé trou­bení rohu.“

späť na Exodus, 19

Príbuzné preklady Roháček

12 A položíš ľudu hranice do­okola a po­vieš: Chráňte sa, aby ste ne­išli hore na vrch ani aby ste sa nedot­kli jeho okraja! Každý, kto by sa dot­kol vr­chu, is­tot­ne zo­mrie.

Evanjelický

12 Ohraď ľud vôkol a po­vedz: Chráňte sa vy­stúpiť na vrch alebo dot­knúť sa jeho okraja; lebo kto sa dot­kne vr­chu, pre­pad­ne smr­ti.

Ekumenický

12 Vy­znač ľudu hranicu okolo vr­chu a po­vedz: Ne­opovážte sa vy­stúpiť na vrch alebo pre­kročiť jeho hranicu. Ktokoľvek sa vr­chu dot­kne, pos­tih­ne ho sm­rť.

Bible21

12 Vy­mezíš lidu hranice ze všech stran a řekneš: ‚Ne­o­po­važuj­te se vy­stou­pit na horu nebo se jen do­tknout jejího okraje. Každý, kdo se do­tkne ho­ry, mu­sí zemřít,

Bible21Exodus19,12

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček