Bible21Exodus13,17

Exodus 13:17

Když fa­rao ko­nečně lid pro­pustil, Bůh je ne­ve­dl cestou přes fi­lištín­skou zem, ačko­li byla kratší. Bůh si to­tiž ře­kl: „Kdy­by lid vi­děl, že hrozí válka, mohl by li­tovat a vrá­tit se do Egypta.“


Verš v kontexte

16 Bude to jako zna­mení na tvé ruce a jako pásek na tvém če­le, že nás Hos­po­din vy­ve­dl z Egyp­ta si­lou své ruky.“ 17 Když fa­rao ko­nečně lid pro­pustil, Bůh je ne­ve­dl cestou přes fi­lištín­skou zem, ačko­li byla kratší. Bůh si to­tiž ře­kl: „Kdy­by lid vi­děl, že hrozí válka, mohl by li­tovat a vrá­tit se do Egypta.“ 18 Bůh je tedy vedl oklikou, cestou přes poušť k Rudé­mu moři. Synové Iz­rae­le vy­š­li z egyptské země v bo­jovém šiku.

späť na Exodus, 13

Príbuzné preklady Roháček

17 A stalo sa, keď pre­pus­til fara­on ľud, že ich ne­viedol Bôh ces­tou do zeme Filištínov, hoci bola bližšia, pre­tože Bôh riekol: Aby neľutoval ľud, keď by uvidel voj­nu, a vrátil by sa do Egyp­ta.

Evanjelický

17 Keď faraón pre­pus­til ľud, Boh ho ne­viedol ces­tou cez krajinu Filištín­cov - hoci bola blíz­ko - lebo Boh si riekol: Keby ľud videl voj­nu, mohol by to oľutovať a vrátiť sa do Egyp­ta.

Ekumenický

17 Keď faraón pre­pus­til ľud, Boh ho ne­viedol ces­tou, ktorá vedie územím Filištín­cov, hoci bola kratšia. Boh totiž po­vedal: Keby ľud videl voj­nu, mohol by svoj od­chod oľutovať a vrátiť sa do Egyp­ta.

Bible21

17 Když fa­rao ko­nečně lid pro­pustil, Bůh je ne­ve­dl cestou přes fi­lištín­skou zem, ačko­li byla kratší. Bůh si to­tiž ře­kl: „Kdy­by lid vi­děl, že hrozí válka, mohl by li­tovat a vrá­tit se do Egypta.“

Bible21Exodus13,17

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček