Ekumenický2. Mojžišova13,17

2. Mojžišova 13:17

Exodus

Keď faraón pre­pus­til ľud, Boh ho ne­viedol ces­tou, ktorá vedie územím Filištín­cov, hoci bola kratšia. Boh totiž po­vedal: Keby ľud videl voj­nu, mohol by svoj od­chod oľutovať a vrátiť sa do Egyp­ta.


Verš v kontexte

16 To bude ako znamenie na tvojej ruke a ako pamät­ný znak medzi očami, lebo Hos­podin nás moc­nou rukou vy­viedol z Egypta. 17 Keď faraón pre­pus­til ľud, Boh ho ne­viedol ces­tou, ktorá vedie územím Filištín­cov, hoci bola kratšia. Boh totiž po­vedal: Keby ľud videl voj­nu, mohol by svoj od­chod oľutovať a vrátiť sa do Egyp­ta. 18 Pre­to ho Boh viedol okľukou cez púšť pop­ri Čer­venom mori. Iz­raeliti od­išli z Egypta v usporiadaných zá­stupoch.

späť na 2. Mojžišova, 13

Príbuzné preklady Roháček

17 A stalo sa, keď pre­pus­til fara­on ľud, že ich ne­viedol Bôh ces­tou do zeme Filištínov, hoci bola bližšia, pre­tože Bôh riekol: Aby neľutoval ľud, keď by uvidel voj­nu, a vrátil by sa do Egyp­ta.

Evanjelický

17 Keď faraón pre­pus­til ľud, Boh ho ne­viedol ces­tou cez krajinu Filištín­cov - hoci bola blíz­ko - lebo Boh si riekol: Keby ľud videl voj­nu, mohol by to oľutovať a vrátiť sa do Egyp­ta.

Ekumenický

17 Keď faraón pre­pus­til ľud, Boh ho ne­viedol ces­tou, ktorá vedie územím Filištín­cov, hoci bola kratšia. Boh totiž po­vedal: Keby ľud videl voj­nu, mohol by svoj od­chod oľutovať a vrátiť sa do Egyp­ta.

Bible21

17 Když fa­rao ko­nečně lid pro­pustil, Bůh je ne­ve­dl cestou přes fi­lištín­skou zem, ačko­li byla kratší. Bůh si to­tiž ře­kl: „Kdy­by lid vi­děl, že hrozí válka, mohl by li­tovat a vrá­tit se do Egypta.“

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček