Bible21Ester7,10

Ester 7:10

A tak Ha­ma­na po­věsi­li na kůl, který po­stavil pro Mor­de­chaje. Teprve teh­dy králův hněv opa­dl.


Verš v kontexte

8 Vtom se král vrací ze zá­me­cké za­hra­dy do vinného pavi­lonku a vi­dí Ha­ma­na zhrou­ceného na Es­teřině lehátku. „Tak on se ještě u mě doma bude vr­hat na královnu? ! zvo­lal král. Jakmile to král vy­ř­kl, eu­nu­chové za­kry­li Ha­manovi tvář. 9 Charbo­na, je­den z nich, před králem po­zna­menal: „A co s tím kůlem, který Ha­man po­stavil pro toho Mor­de­chaje, je­hož slovo za­chráni­lo krále? Sto­jí u Ha­manova do­mu, vy­soký na pa­desát loktů.“ „Pověste ho na něj!“ roz­kázal král. 10 A tak Ha­ma­na po­věsi­li na kůl, který po­stavil pro Mor­de­chaje. Teprve teh­dy králův hněv opa­dl.

späť na Ester, 7

Príbuzné preklady Roháček

10 A tak obesili Hámana na šibenici, ktorú bol pri­hotovil Mar­doche­ovi. A prch­livosť kráľova sa upokojila.

Evanjelický

10 A tak obesili Hámána na šibenicu, ktorú pri­chys­tal Mor­dochajovi. A kráľov hnev sa utíšil.

Ekumenický

10 Tak obesili Hámana na tú šibenicu, ktorú pri­chys­tal Mor­dochajovi, a kráľov hnev sa utíšil.

Bible21

10 A tak Ha­ma­na po­věsi­li na kůl, který po­stavil pro Mor­de­chaje. Teprve teh­dy králův hněv opa­dl.

Bible21Ester7,10

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček