Bible21Daniel5,3

Daniel 5:3

A tak při­nes­li ty zlaté nádo­by odne­sené z Božího chrá­mu v Je­ruzalémě a král se svý­mi vel­moži, manžel­ka­mi a konku­bína­mi z nich pil.


Verš v kontexte

2 Na­pit tím vínem pak Be­lša­sar po­ručil, ať při­ne­sou zlaté a stříbrné nádo­by, které jeho otec Nabukadne­zar odne­sl z je­ruzalém­ského chrá­mu: „Král z nich bude pít se svý­mi vel­moži, manžel­ka­mi a konkubínami!“ 3 A tak při­nes­li ty zlaté nádo­by odne­sené z Božího chrá­mu v Je­ruzalémě a král se svý­mi vel­moži, manžel­ka­mi a konku­bína­mi z nich pil. 4 Po­píje­li víno a oslavova­li bohy ze zla­ta a stříb­ra, z bron­zu a že­leza, ze dře­va i ka­mene.

späť na Daniel, 5

Príbuzné preklady Roháček

3 Vtedy donies­li zlaté nádoby, ktoré boli od­nies­li z chrámu Božieho domu, ktorý bol v Jeruzaleme, a pili z nich kráľ, jeho veľmoži, jeho ženy a jeho ženiny.

Evanjelický

3 Vtedy prinies­li zlaté nádoby, ktoré od­nies­li z chrámu, z jeruzalem­ského domu Božieho, a kráľ, jeho veľmoži, jeho manžel­ky i vedľajšie ženy pili z nich.

Ekumenický

3 Prinies­li teda nádoby zo zlata, ktoré od­nies­li z chrámu, Božieho domu ktorý je v Jeruzaleme, a pil z nich kráľ, jeho veľmoži, jeho manžel­ky aj vedľajšie ženy.

Bible21

3 A tak při­nes­li ty zlaté nádo­by odne­sené z Božího chrá­mu v Je­ruzalémě a král se svý­mi vel­moži, manžel­ka­mi a konku­bína­mi z nich pil.

Bible21Daniel5,3

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček