EkumenickýDaniel5,3

Daniel 5:3

Prinies­li teda nádoby zo zlata, ktoré od­nies­li z chrámu, Božieho domu ktorý je v Jeruzaleme, a pil z nich kráľ, jeho veľmoži, jeho manžel­ky aj vedľajšie ženy.


Verš v kontexte

2 Bélšac­car pri ochut­návaní vína roz­kázal priniesť nádoby zo zlata a strieb­ra, ktoré jeho otec Nebúkad­necar od­niesol z jeruzalemského chrámu, aby z nich mohol piť kráľ, jeho veľmoži, jeho manžel­ky aj vedľajšie ženy. 3 Prinies­li teda nádoby zo zlata, ktoré od­nies­li z chrámu, Božieho domu ktorý je v Jeruzaleme, a pil z nich kráľ, jeho veľmoži, jeho manžel­ky aj vedľajšie ženy. 4 Pili víno a vzdávali chválu bohom zo zlata, strieb­ra, bron­zu, železa, dreva a kameňa.

späť na Daniel, 5

Príbuzné preklady Roháček

3 Vtedy donies­li zlaté nádoby, ktoré boli od­nies­li z chrámu Božieho domu, ktorý bol v Jeruzaleme, a pili z nich kráľ, jeho veľmoži, jeho ženy a jeho ženiny.

Evanjelický

3 Vtedy prinies­li zlaté nádoby, ktoré od­nies­li z chrámu, z jeruzalem­ského domu Božieho, a kráľ, jeho veľmoži, jeho manžel­ky i vedľajšie ženy pili z nich.

Ekumenický

3 Prinies­li teda nádoby zo zlata, ktoré od­nies­li z chrámu, Božieho domu ktorý je v Jeruzaleme, a pil z nich kráľ, jeho veľmoži, jeho manžel­ky aj vedľajšie ženy.

Bible21

3 A tak při­nes­li ty zlaté nádo­by odne­sené z Božího chrá­mu v Je­ruzalémě a král se svý­mi vel­moži, manžel­ka­mi a konku­bína­mi z nich pil.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček