Bible21Daniel11,30

Daniel 11:30

Po­staví se mu to­tiž středo­mořské loďstvo, takže se bude mu­set zkroušeně vrá­tit. Svůj hněv pro­to ob­rátí pro­ti svaté smlou­vě a při svém návra­tu odmění ty, kteří sva­tou smlou­vu opusti­li.


Verš v kontexte

29 V určený čas vy­táh­ne znovu na jih, ale toto tažení ne­do­padne jako to pře­dešlé. 30 Po­staví se mu to­tiž středo­mořské loďstvo, takže se bude mu­set zkroušeně vrá­tit. Svůj hněv pro­to ob­rátí pro­ti svaté smlou­vě a při svém návra­tu odmění ty, kteří sva­tou smlou­vu opusti­li. 31 Jeho voj­s­ka ob­sadí a zne­světí chrá­movou pevnost, zruší každo­denní oběť a vztyčí tam otřes­nou ohavnost.

späť na Daniel, 11

Príbuzné preklady Roháček

30 Lebo pri­plujú na neho kit­tej­ské lode, a ochab­ne a na­vráti sa a bude sa zlos­tiť na svätú sm­luvu a bude konať. A na­vráti sa a bude po­zorovať na tých, ktorí opus­tili svätú sm­luvu.

Evanjelický

30 Proti nemu prídu kitej­ské lode; stratí od­vahu a vráti sa s hnevom proti svätej zmluve a podľa toho bude konať. Opäť sa vráti a bude dávať po­zor na tých, ktorí opúšťajú svätú zmluvu.

Ekumenický

30 Keď proti nemu pri­tiah­nu lode Kit­tejov, stratí od­vahu a ustúpi. Roz­zúri sa a bude konať proti svätej zmluve. Keď sa vráti, bude si všímať tých, čo opúšťajú svätú zmluvu.

Bible21

30 Po­staví se mu to­tiž středo­mořské loďstvo, takže se bude mu­set zkroušeně vrá­tit. Svůj hněv pro­to ob­rátí pro­ti svaté smlou­vě a při svém návra­tu odmění ty, kteří sva­tou smlou­vu opusti­li.

Bible21Daniel11,30

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček