Bible21Amos8,9

Amos 8:9

V ten den, praví Panovník Hospodin, nechám slun­ce za­jít v po­ledne a za­temním zemi vpro­střed dne.


Verš v kontexte

8 Copak se kvů­li tomu ne­o­třese země, nedá se každý její obyva­tel do pláče? Jako Nil se ce­lá rozlije, vzedme se a zase opadne­ja­ko ta ře­ka v Egyptě! 9 V ten den, praví Panovník Hospodin, nechám slun­ce za­jít v po­ledne a za­temním zemi vpro­střed dne. 10 Vaše slavnosti ob­rátím v truch­lenía všech­ny vaše písně v kvílení. Všechny vás ob­leču do pyt­lovi­nya všech­ny hlavy bu­dou oholeny. Nechám zem truch­lit jako nad jedno­ro­zeným – její po­slední den bude nej­trpčí!

späť na Amos, 8

Príbuzné preklady Roháček

9 A stane sa toho dňa, hovorí Pán Hos­podin, že spôsobím to, aby zašlo sl­n­ce na polud­nie, a za­tem­ním zemi v deň svet­la,

Evanjelický

9 V ten deň - znie výrok Hos­podina, Pána - sln­ku dám za­pad­núť na polud­nie a za­halím tem­notou zem za jas­ného dňa.

Ekumenický

9 V ten deň sa stane — znie výrok Pána, Hos­podina — že dám za­pad­núť sln­ku na polud­nie a za­halím tem­notou zem za jas­ného dňa.

Bible21

9 V ten den, praví Panovník Hospodin, nechám slun­ce za­jít v po­ledne a za­temním zemi vpro­střed dne.

Bible21Amos8,9

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček