Bible212. Samuel20,10

2. Samuel 20:10

Ama­sa při­tom už ne­sledoval meč v Joá­bově druhé ru­ce. Joáb ho jím bodl do bři­cha, až mu vy­hřez­ly vni­třnosti na zem. Ne­bylo tře­ba další rá­ny, aby zemřel. Joáb se po­tom se svým bra­t­rem Abišajem pustil za Še­bou, synem Bi­chri­ho.


Verš v kontexte

9 „Jak se daří, bratře?“ os­lovil Joáb Ama­su a pravou ru­kou ho uchopil za vou­sy, aby ho po­lí­bil. 10 Ama­sa při­tom už ne­sledoval meč v Joá­bově druhé ru­ce. Joáb ho jím bodl do bři­cha, až mu vy­hřez­ly vni­třnosti na zem. Ne­bylo tře­ba další rá­ny, aby zemřel. Joáb se po­tom se svým bra­t­rem Abišajem pustil za Še­bou, synem Bi­chri­ho. 11 Je­den z Joá­bových mužů stál nad tím mrt­vým tělem a vo­lal: „Kdo má rád Joá­ba a kdo je pro Davi­da – za Joábem!“

späť na 2. Samuel, 20

Príbuzné preklady Roháček

10 Ale Amaza sa nech­ránil, aby bol po­zoroval na meč, ktorý bol v ruke Joábovej. A tak mu ho vrazil do brucha a vy­kydol jeho vnútor­nos­ti na zem, ani mu nedal druhej rany, a zo­mrel. A Joáb a Abišaj, jeho brat, stíhali potom Šebu, syna Bich­riho.

Evanjelický

10 No Amása si ne­všimol meč, ktorý mal Jóáb v ruke. Ten mu ho vrazil do brucha tak, že mu vnútor­nos­ti vy­pad­li na zem, a on zo­mrel bez toho, že by mu bol dal druhú ranu. Jóáb a jeho brat Abíšaj však prena­sledovali Šebu, syna Bich­rího.

Ekumenický

10 Amása si ne­všimol meč v Jóabovej ruke. Jóab mu ho vrazil do brucha a vnútor­nos­ti vy­pad­li z neho na zem. Amása skonal bez ďalšej rany. Jóab však s bratom Abíšajom prena­sledovali Bik­riho syna Šebu.

Bible21

10 Ama­sa při­tom už ne­sledoval meč v Joá­bově druhé ru­ce. Joáb ho jím bodl do bři­cha, až mu vy­hřez­ly vni­třnosti na zem. Ne­bylo tře­ba další rá­ny, aby zemřel. Joáb se po­tom se svým bra­t­rem Abišajem pustil za Še­bou, synem Bi­chri­ho.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček