Bible212. Samuel2,16

2. Samuel 2:16

Každý po­pa­dl svého pro­tivníka za hlavu a vrazil mu do boku meč, takže pad­li všich­ni spo­lečně. Pro­to se tomu mís­tu u Gi­be­o­nu říká Chelkat-cu­rim, Pole bři­tů.


Verš v kontexte

15 Na­stou­pi­li te­dy, z každé stra­ny ve stejném poč­tu: dvanáct Ben­jamín­ců za Saulova syna Iš-bošeta pro­ti dvanácti Davi­dovým vo­jákům. 16 Každý po­pa­dl svého pro­tivníka za hlavu a vrazil mu do boku meč, takže pad­li všich­ni spo­lečně. Pro­to se tomu mís­tu u Gi­be­o­nu říká Chelkat-cu­rim, Pole bři­tů. 17 V urputné bitvě, která se toho dne strh­la, pak Davi­dovi vo­jáci Abne­ra a zby­tek Iz­rael­ců po­razi­li.

späť na 2. Samuel, 2

Príbuzné preklady Roháček

16 A po­chytili každý svoj­ho druha za hlavu a každý vrazil svoj meč do boku svoj­ho druha. A pad­li spolu. Pre­to na­zvali to mies­to Chel­kat­hac­cúrim, ktoré je v Gibe­one.

Evanjelický

16 Každý chytil svoj­ho protiv­níka za hlavu a vrazil mu meč do boku, takže spolu pad­li. Pre­to na­zvali to mies­to v Gibeóne Chel­kat Hac­curím.

Ekumenický

16 Každý uchopil svoj­ho protiv­níka za hlavu a vrazil mu do boka meč. Pad­li spoločne. To mies­to v Gibeóne na­zvali Chel­kat-Hac­curím.

Bible21

16 Každý po­pa­dl svého pro­tivníka za hlavu a vrazil mu do boku meč, takže pad­li všich­ni spo­lečně. Pro­to se tomu mís­tu u Gi­be­o­nu říká Chelkat-cu­rim, Pole bři­tů.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček