Ekumenický2. Samuelova2,16

2. Samuelova 2:16

Každý uchopil svoj­ho protiv­níka za hlavu a vrazil mu do boka meč. Pad­li spoločne. To mies­to v Gibeóne na­zvali Chel­kat-Hac­curím.


Verš v kontexte

15 Tak proti sebe na­stúpili v rovnakom počte dvanás­ti za Ben­jamína, za Išbóšeta, Sau­lov­ho syna, a dvanás­ti za Dávidových služob­níkov. 16 Každý uchopil svoj­ho protiv­níka za hlavu a vrazil mu do boka meč. Pad­li spoločne. To mies­to v Gibeóne na­zvali Chel­kat-Hac­curím. 17 V ten deň sa str­hol krutý boj, v ktorom Ab­nér s izraelskými mužmi utr­peli porážku od Dávidových služob­níkov.

späť na 2. Samuelova, 2

Príbuzné preklady Roháček

16 A po­chytili každý svoj­ho druha za hlavu a každý vrazil svoj meč do boku svoj­ho druha. A pad­li spolu. Pre­to na­zvali to mies­to Chel­kat­hac­cúrim, ktoré je v Gibe­one.

Evanjelický

16 Každý chytil svoj­ho protiv­níka za hlavu a vrazil mu meč do boku, takže spolu pad­li. Pre­to na­zvali to mies­to v Gibeóne Chel­kat Hac­curím.

Ekumenický

16 Každý uchopil svoj­ho protiv­níka za hlavu a vrazil mu do boka meč. Pad­li spoločne. To mies­to v Gibeóne na­zvali Chel­kat-Hac­curím.

Bible21

16 Každý po­pa­dl svého pro­tivníka za hlavu a vrazil mu do boku meč, takže pad­li všich­ni spo­lečně. Pro­to se tomu mís­tu u Gi­be­o­nu říká Chelkat-cu­rim, Pole bři­tů.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček