Bible212. Letopisů6,32

2. Letopisů 6:32

Rovněž kdy­by cizi­nec, ačko­li ne­pa­tří k tvé­mu lidu Iz­rae­li, přišel z daleké země kvů­li tvé­mu ve­liké­mu jménu, tvé mo­cné ruce a vztažené paži – kdy­by přiš­li a mod­li­li se směrem k to­muto chrá­mu,


Verš v kontexte

31 aby tě mě­li v úctě a cho­di­li po tvých cestách po všech­ny dny svého živo­ta v ze­mi, kte­rou jsi dal našim ot­cům. 32 Rovněž kdy­by cizi­nec, ačko­li ne­pa­tří k tvé­mu lidu Iz­rae­li, přišel z daleké země kvů­li tvé­mu ve­liké­mu jménu, tvé mo­cné ruce a vztažené paži – kdy­by přiš­li a mod­li­li se směrem k to­muto chrá­mu, 33 i teh­dy vy­s­lý­chej z ne­be, kde pře­býváš. Učiň vše, oč by tě ten cizi­nec pro­sil, aby všech­ny náro­dy země po­znaly tvé jméno a měly tě v úctě tak jako tvůj lid Iz­rael a aby věděly, že tvé jméno je vzýváno nad tím­to chrá­mem, který jsem po­stavil.

späť na 2. Letopisů, 6

Príbuzné preklady Roháček

32 Áno i cudzozem­ca, ktorý nie je z tvoj­ho ľudu Iz­raela, keby prišiel z ďalekej zeme pre tvoje veľké meno a p­re tvoju moc­nú ruku a p­re tvoje vy­streté rameno, tedy keby prišli a mod­lili by sa, ob­rátení k tomuto domu,

Evanjelický

32 Ale i cudzinec, ktorý nie je z Tvoj­ho iz­rael­ského ľudu, keď príde z ďalekej krajiny pre Tvoje veľké meno, pre Tvoju moc­nú ruku a vy­streté rameno, keď príde a po­mod­lí sa k tomuto domu:

Ekumenický

32 No i cudzinec, ktorý ne­pochádza z tvojho iz­rael­ského ľudu, keď príde zďaleka pre tvoje veľké meno, tvoju moc­nú ruku a vy­streté rameno, keď príde a bude sa mod­liť smerom k tomuto domu,

Bible21

32 Rovněž kdy­by cizi­nec, ačko­li ne­pa­tří k tvé­mu lidu Iz­rae­li, přišel z daleké země kvů­li tvé­mu ve­liké­mu jménu, tvé mo­cné ruce a vztažené paži – kdy­by přiš­li a mod­li­li se směrem k to­muto chrá­mu,

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček