Bible212. Letopisů16,7

2. Letopisů 16:7

V té době k jud­ské­mu krá­li Asovi přišel vi­dou­cí Chanani a ře­kl mu: „Pro­tože ses spo­le­hl na ara­mej­ského krále, a ne na Hos­po­di­na, svého Bo­ha, voj­sko ara­mej­ského krále ti unik­lo z ru­kou.


Verš v kontexte

6 Král Asa pak svo­lal ce­lého Ju­du, aby odnáše­li ka­mení a dře­vo z Rámy, kte­rou chtěl Baaša vy­stavět. Král Asa z toho vy­stavěl Gebu a Micpu. 7 V té době k jud­ské­mu krá­li Asovi přišel vi­dou­cí Chanani a ře­kl mu: „Pro­tože ses spo­le­hl na ara­mej­ského krále, a ne na Hos­po­di­na, svého Bo­ha, voj­sko ara­mej­ského krále ti unik­lo z ru­kou. 8 Nemě­li snad Habešané a Li­byj­ci ohrom­né voj­sko s ob­rov­ským množstvím vozů a jezd­ců? Tenkrát ses ale spo­le­hl na Hos­po­di­na, a tak ti je vy­dal do ru­kou.

späť na 2. Letopisů, 16

Príbuzné preklady Roháček

7 V tom čase prišiel vidiaci Chanani k Azovi, jud­skému kráľovi, a riekol mu: Za to, že si sa oprel na sýr­skeho kráľa a ne­op­rel si sa na Hos­podina, svoj­ho Boha, pre­to unik­lo voj­sko sýr­skeho kráľa z tvojej ruky.

Evanjelický

7 V tom čase prišiel k jud­skému kráľovi Ásovi videc Chanání. Po­vedal mu: Pre­tože si sa spoľahol na sýr­skeho kráľa, a ne­spoľahol si sa na Hos­podina, svoj­ho Boha, unik­lo ti z ruky voj­sko sýr­skeho kráľa.

Ekumenický

7 Vtedy prišiel k judskému kráľovi Ásovi videc Chanáni. Po­vedal mu: Pre­tože si sa spoľahol na sýr­skeho kráľa a nie na Hos­podina, svoj­ho Boha, unik­lo ti jeho voj­sko z rúk.

Bible21

7 V té době k jud­ské­mu krá­li Asovi přišel vi­dou­cí Chanani a ře­kl mu: „Pro­tože ses spo­le­hl na ara­mej­ského krále, a ne na Hos­po­di­na, svého Bo­ha, voj­sko ara­mej­ského krále ti unik­lo z ru­kou.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček