Bible212. Královská4,2

2. Královská 4:2

„Co pro tebe mohu udělat?“ ptal se jí Elíša. „­Po­věz mi, co máš doma?“ „Tvá služebnice nemá doma nic než lah­vičku oleje,“ od­po­vědě­la.


Verš v kontexte

1 Jed­na z manže­lek pro­ro­ckých učedníků před Elíšou úpěn­livě naříka­la: „Tvůj služebník, můj muž, umřel. Sám víš, jak tvůj služebník ctil Hos­po­di­na. Teď ale přišel věři­tel a chce si oba mé chlap­ce od­vést jako otroky!“ 2 „Co pro tebe mohu udělat?“ ptal se jí Elíša. „­Po­věz mi, co máš doma?“ „Tvá služebnice nemá doma nic než lah­vičku oleje,“ od­po­vědě­la. 3 „Jdi ven,“ ře­kl, „a vy­půjči si od všech sou­sedů prázdné džbá­ny. Ať jich není málo!

späť na 2. Královská, 4

Príbuzné preklady Roháček

2 A Elize­us jej po­vedal: A čo ti mám učiniť? Po­vedz mi. Čo máš v dome? A ona riekla: Ne­má tvoja diev­ka ničoho v dome ok­rem nádoby oleja.

Evanjelický

2 Elíze­us sa jej opýtal: Čo ti mám urobiť? Po­vedz mi, čo máš v dome. Od­povedala: Tvoja služob­nica ne­má v celom dome nič, len krčah oleja.

Ekumenický

2 Elize­us sa jej spýtal: Čo môžem pre teba urobiť? Po­vedz mi, čo máš doma? Od­vetila: Tvoja služob­nica ne­má v celom dome nič, len nádobu oleja.

Bible21

2 „Co pro tebe mohu udělat?“ ptal se jí Elíša. „­Po­věz mi, co máš doma?“ „Tvá služebnice nemá doma nic než lah­vičku oleje,“ od­po­vědě­la.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček