Bible212. Královská24,20

2. Královská 24:20

Hos­po­din se pro­to na Je­ruzalém a na Judu tak rozhněval, že je na­ko­nec vy­hnal ze své blízkosti. Cidkiáš se vzbouřil pro­ti babylon­ské­mu krá­li.


Verš v kontexte

18 Cidkiáš se stal králem v jedn­a­dvaceti letech a kraloval v Je­ruzalémě je­denáct let. Jeho matka se jmenova­la Cha­mutal, dce­ra Je­re­miáše z Lib­ny. 19 Pá­chal, co je v Hos­po­di­nových očích zlé, přes­ně jako to dělal Jo­a­kim. 20 Hos­po­din se pro­to na Je­ruzalém a na Judu tak rozhněval, že je na­ko­nec vy­hnal ze své blízkosti. Cidkiáš se vzbouřil pro­ti babylon­ské­mu krá­li.

späť na 2. Královská, 24

Príbuzné preklady Roháček

20 lebo pre hnev Hos­podinov sa to dialo proti Jeruzalemu a proti Júdovi, do­kiaľ ich len ne­od­vr­hol zp­red svojej tvári. A Cedekiáš sa sprotivil babylon­skému kráľovi.

Evanjelický

20 Lebo pre Hos­podinov hnev došlo to s Jeruzalemom a s Júdom tak ďaleko, že ich za­vr­hol spred seba; Cid­kija sa po­tom vzbúril proti babylon­skému kráľovi.

Ekumenický

20 To pre hnev Hos­podina sa Jeruzalemu a Jud­sku stalo, že ich od seba za­vr­hol. Cid­kija sa však vzbúril proti babylon­skému kráľovi.

Bible21

20 Hos­po­din se pro­to na Je­ruzalém a na Judu tak rozhněval, že je na­ko­nec vy­hnal ze své blízkosti. Cidkiáš se vzbouřil pro­ti babylon­ské­mu krá­li.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček