Bible212. Královská2,2

2. Královská 2:2

„Zůstaň tu,“ ře­kl Eliáš Elíšovi. „Hos­po­din mě po­sílá do Bet-elu.“ Elíša ale od­po­věděl: „Ja­kože je živ Hos­po­din a živ jsi ty, ne­opustím tě!“ A tak šli do Bet-elu.


Verš v kontexte

1 Hos­po­din se pak chys­tal vzít Eliáše ve vichru do ne­be. Ten byl právě s Elíšou na cestě z Gilgalu. 2 „Zůstaň tu,“ ře­kl Eliáš Elíšovi. „Hos­po­din mě po­sílá do Bet-elu.“ Elíša ale od­po­věděl: „Ja­kože je živ Hos­po­din a živ jsi ty, ne­opustím tě!“ A tak šli do Bet-elu. 3 Z Bet-elu přiš­li za Elíšou pro­ročtí učedníci. „Víš, že Hos­po­din ti dnes vez­me tvého pána?“ řek­li mu. „Já vím, mlčte,“ od­po­věděl.

späť na 2. Královská, 2

Príbuzné preklady Roháček

2 A Eliáš riekol Elize­ovi: Zo­staň tu, prosím, lebo Hos­podin ma po­slal až do Bét-ela. Ale Elize­us odpovedal: Ako že žije Hos­podin, a jako žije tvoja duša, že ťa ne­opus­tím. A tak sišli dolu do Bét-ela.

Evanjelický

2 Eliáš po­vedal Elíze­ovi: Zo­staň tu, prosím ťa, lebo Hos­podin ma po­siela do Bételu. Elíze­us mu od­povedal: Akože žije Hos­podin a akože žiješ ty, ne­opus­tím ťa. Išli teda do Bételu.

Ekumenický

2 Eliáš po­vedal Elize­ovi: Zo­staň, prosím, tu, lebo ma Hos­podin po­siela do Bételu. Elize­us však od­vetil: Akože žije Hos­podin a akože žiješ ty, ne­opus­tím ťa. Tak šli do Bételu.

Bible21

2 „Zůstaň tu,“ ře­kl Eliáš Elíšovi. „Hos­po­din mě po­sílá do Bet-elu.“ Elíša ale od­po­věděl: „Ja­kože je živ Hos­po­din a živ jsi ty, ne­opustím tě!“ A tak šli do Bet-elu.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček