Bible212. Korintským4,18

2. Korintským 4:18

Pro­to se ne­dívá­me na to, co je vi­dět, ale na to, co vi­dět není. Vše vi­di­telné je to­tiž dočasné, ale ne­vi­di­telné je věčné.


Verš v kontexte

16 Pro­to se ne­vzdává­me. Ačko­li to­tiž na­venek pod­léhá­me zkáze, uvni­tř se obnovuje­me den co den. 17 Toto naše le­houčké soužení trvá jen chvilku, ale vy­tváří nám s ničím ne­srovna­telné bře­meno slávy, jež po­trvá věčně. 18 Pro­to se ne­dívá­me na to, co je vi­dět, ale na to, co vi­dět není. Vše vi­di­telné je to­tiž dočasné, ale ne­vi­di­telné je věčné.

späť na 2. Korintským, 4

Príbuzné preklady Roháček

18 keď nehľadíme na veci, ktoré sa vidia, ale na veci ktoré sa ne­vidia. Lebo veci, ktoré sa vidia, dočasné; ale tie, ktoré sa ne­vidia, večné.

Evanjelický

18 keď nehľadíme na viditeľné, ale na ne­viditeľné. Viditeľné je totiž dočas­né, ale ne­viditeľné je večné.

Ekumenický

18 keďže nehľadíme na viditeľné, ale na ne­viditeľné; lebo viditeľné je dočas­né, ne­viditeľné však večné.

Bible21

18 Pro­to se ne­dívá­me na to, co je vi­dět, ale na to, co vi­dět není. Vše vi­di­telné je to­tiž dočasné, ale ne­vi­di­telné je věčné.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček