Bible211. Samuel15,27

1. Samuel 15:27

Sa­muel se teh­dy ob­rá­til k od­cho­du, ale Saul ho chy­til za cíp pláště a ten se od­tr­hl.


Verš v kontexte

26 „Ne­vrátím se s tebou,“ od­po­věděl mu Sa­muel. „Pro­tože jsi odmí­tl Hos­po­di­novo slovo, i Hos­po­din odmí­tl te­be. Ne­bu­deš králem Izraele.“ 27 Sa­muel se teh­dy ob­rá­til k od­cho­du, ale Saul ho chy­til za cíp pláště a ten se od­tr­hl. 28 Sa­muel mu na to ře­kl: „Hos­po­din dnes od tebe od­tr­hl iz­rael­ské králov­ství a dal je tvé­mu bližní­mu, lepší­mu, než jsi ty.

späť na 1. Samuel, 15

Príbuzné preklady Roháček

27 A keď sa ob­rátil Samuel, aby od­išiel, chytil Saul krýdlo jeho plášťa, a od­trh­lo sa.

Evanjelický

27 Keď sa Samuel ob­rátil a od­chádzal, za­chytil kraj jeho plášťa a ten sa od­tr­hol.

Ekumenický

27 Keď sa Samuel chys­tal odísť, Saul ho chytil za okraj plášťa a ten sa od­tr­hol.

Bible21

27 Sa­muel se teh­dy ob­rá­til k od­cho­du, ale Saul ho chy­til za cíp pláště a ten se od­tr­hl.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček