Bible211. Královská3,22

1. Královská 3:22

Ta druhá že­na ale tvrdila: „Ne, ne! Ten živý syn je můj a ten mrt­vý tvůj!“ „Ne, ne,“ bráni­la se ta první. „­Ten mrt­vý je tvůj a ten živý můj!“ Tak se před králem hádaly.


Verš v kontexte

21 Nad ránem vstanu, že svého syna na­ko­jím – a on je mrt­vý! Pak jsem se ale na něj podíva­la v ranním svět­le a vi­dím – to není můj syn; to­ho­hle jsem neporodila!“ 22 Ta druhá že­na ale tvrdila: „Ne, ne! Ten živý syn je můj a ten mrt­vý tvůj!“ „Ne, ne,“ bráni­la se ta první. „­Ten mrt­vý je tvůj a ten živý můj!“ Tak se před králem hádaly. 23 Král je pře­rušil: „Takže jed­na tvrdí: ‚­Ten živý syn je můj a ten mrt­vý tvůj,‘ a druhá tvrdí: ‚Ne, ne, ten mrt­vý je tvůj a ten živý můj.‘“

späť na 1. Královská, 3

Príbuzné preklady Roháček

22 Avšak tá druhá žena po­vedala: Nie, ale môj syn je ten živý, a tvoj syn je ten mŕt­vy. A zase táto hovorila: Nie, ale tvoj syn je ten mŕt­vy, a môj syn je ten živý. A tak hovorily a hovorily pred kráľom.

Evanjelický

22 Nato druhá žena po­vedala: Nie! Môj syn je živý, a tvoj syn je mŕt­vy. Ale ona hovorila: Nie! Tvoj syn je mŕt­vy, a môj živý! Tak sa vadili pred kráľom.

Ekumenický

22 Druhá žena však tvr­dila: To nie! Môj syn je ten živý a tvoj syn ten mŕt­vy. Táto zase vravela: Čoby! Tvoj syn je ten mŕt­vy a môj syn ten živý. Tak sa hádali pred kráľom.

Bible21

22 Ta druhá že­na ale tvrdila: „Ne, ne! Ten živý syn je můj a ten mrt­vý tvůj!“ „Ne, ne,“ bráni­la se ta první. „­Ten mrt­vý je tvůj a ten živý můj!“ Tak se před králem hádaly.

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček