Bible211. Korintským5,10

1. Korintským 5:10

Ne­mys­lel jsem ale vůbec smilníky to­ho­to svě­ta ani la­kom­ce, vy­dři­du­chy nebo mod­láře – vž­dyť to bys­te mu­se­li ze svě­ta utéci!


Verš v kontexte

9 V do­pisu jsem vám na­psal, abys­te se ne­stýka­li se smilníky. 10 Ne­mys­lel jsem ale vůbec smilníky to­ho­to svě­ta ani la­kom­ce, vy­dři­du­chy nebo mod­láře – vž­dyť to bys­te mu­se­li ze svě­ta utéci! 11 Teď vám tedy píšu, abys­te se ne­stýka­li s někým, kdo si říká bra­tr, ale je to smilník, la­ko­mec, mod­lář, po­mlou­vač, opi­lec nebo vy­dři­duch. S ta­kovým ani ne­jez­te.

späť na 1. Korintským, 5

Príbuzné preklady Roháček

10 ale nie vôbec so smil­ník­mi tohoto sveta alebo s lakom­cami a s dráčmi alebo s mod­lár­mi, pre­tože by ste museli vy­j­sť zo sveta.

Evanjelický

10 nie so smil­ník­mi toh­to sveta vôbec, ani s lakom­cami, vy­dieračmi alebo mod­los­lužob­ník­mi, veď tak by ste museli uj­sť zo sveta.

Ekumenický

10 Nie však vôbec so smil­ník­mi toh­to sveta či s lakomcami, vy­dieračmi a mod­los­lužob­ník­mi, veď to by ste museli odísť zo sveta.

Bible21

10 Ne­mys­lel jsem ale vůbec smilníky to­ho­to svě­ta ani la­kom­ce, vy­dři­du­chy nebo mod­láře – vž­dyť to bys­te mu­se­li ze svě­ta utéci!

Překlad „Bible21Klikněte pro další prěklady

Bible, překlad 21. století © 2009 BIBLION, o.s.
Použité s láskavým zvolením vydavateľa. Všetky práva vyhradené.

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček