RoháčekŽalmy78,26

Žalmy 78:26

Dal, aby vial východ­ný vietor na nebi, a svojou mocou hnal polud­niak


Verš v kontexte

25 Chlieb moc­ných jedol obyčaj­ný človek; po­slal im po­travy do sýtos­ti.
26 Dal, aby vial východ­ný vietor na nebi, a svojou mocou hnal polud­niak
27 a dal to, aby na nich pršalo mäso jako prach a ok­rýd­lení vtáci jako piesok morí.

späť na Žalmy, 78

Príbuzné preklady Roháček

26 Dal, aby vial východ­ný vietor na nebi, a svojou mocou hnal polud­niak

Evanjelický

26 Po­hol na nebi východ­ným vet­rom a svojou silou pri­hnal južný.

Ekumenický

26 Na nebi uvoľnil východ­ný vietor a južný pri­hnal svojou mocou.

Bible21

26 Východní vítr na nebi vát nechal, vítr od jihu svou mo­cí hnal.