RoháčekSudcov4,21

Sudcov 4:21

Po­tom vzala Jaheľ, žena Cheberova, klin od stánu a vzala kladivo do svojej ruky a voj­dúc k nemu po­tichu, vrazila klin do jeho slychu, takže prenik­nul do zeme. Lebo za­spal tvrdo a bol unavený a tak zomrel.


Verš v kontexte

20 A po­vedal jej: Stoj pri dveriach stánu, a keby prišiel nie­kto a pýtal by sa ťa a po­vedal by: Či je tu nie­kto? Odpovieš: Nie je. 21 Po­tom vzala Jaheľ, žena Cheberova, klin od stánu a vzala kladivo do svojej ruky a voj­dúc k nemu po­tichu, vrazila klin do jeho slychu, takže prenik­nul do zeme. Lebo za­spal tvrdo a bol unavený a tak zomrel. 22 A hľa, Barák honil Sizeru. A Jaheľ vy­j­dúc oproti nemu riek­la mu: Poď, a ukážem ti muža, ktorého hľadáš. A vošiel k nej, a hľa, Sizera ležal mŕt­vy, a klin bol vrazený v jeho slychu.

späť na Sudcov, 4

Príbuzné preklady Roháček

21 Po­tom vzala Jaheľ, žena Cheberova, klin od stánu a vzala kladivo do svojej ruky a voj­dúc k nemu po­tichu, vrazila klin do jeho slychu, takže prenik­nul do zeme. Lebo za­spal tvrdo a bol unavený a tak zomrel.

Evanjelický

21 Vtedy Cheberova manžel­ka Jáél po­chytila stanový kolík a vzala do ruky kladivo, ticho vošla k nemu a vrazila mu kolík do slúch, takže vnikol až do zeme. Sísera totiž tvrdo za­spal pre únavu. Tak zo­mrel.

Ekumenický

21 Vtedy Cheberova manžel­ka Jáel vzala stanový kolík a kladivo, ticho sa pri­blížila k nemu a kolíkom mu prerazila sluchy. Kolík vnikol až do zeme. Sísera totiž v únave tvrdo za­spal. Tak zo­mrel.

Bible21

21 Když pak vy­čerpáním tvrdě usnul, Che­be­rova že­na Jael vza­la stanový ko­lík, sáh­la pro kla­divo, přikradla se k ně­mu a vrazi­la mu ten ko­lík do spánku, až se za­bo­dl do země. Tak zemřel.