RoháčekLukáš5,23

Lukáš 5:23

Evanjelium podľa Lukáša

Čože je ľahšie, po­vedať: Od­pus­tené sú ti tvoje hriechy, a či po­vedať: Vstaň a choď!?


Verš v kontexte

22 Ale Ježiš po­znal ich myšlien­ky a od­povedal a riekol im: Čo to rozmýšľate vo svojich srd­ciach? 23 Čože je ľahšie, po­vedať: Od­pus­tené sú ti tvoje hriechy, a či po­vedať: Vstaň a choď!? 24 Ale aby ste vedeli, že Syn človeka má moc na zemi od­púšťať hriechy - riekol porazenému: Tebe hovorím: Vstaň, vez­mi svoju po­steľ a iď do svoj­ho domu!

späť na Lukáš, 5

Príbuzné preklady Roháček

23 Čože je ľahšie, po­vedať: Od­pus­tené sú ti tvoje hriechy, a či po­vedať: Vstaň a choď!?

Evanjelický

23 Čo je ľahšie po­vedať: Od­púšťajú sa ti hriechy! - a či po­vedať: Vstaň a choď?

Ekumenický

23 Čo je ľahšie po­vedať: Od­púšťajú sa ti hriechy alebo po­vedať: Vstaň a choď!?

Bible21

23 Co je sna­dnější? Říci: ‚Tvé hří­chy jsou ti odpuštěny,‘ ane­bo: ‚Vstaň a choď‘?