RoháčekJób8,18

Jób 8:18

Ale ak ho po­hl­tia z jeho mies­ta, vtedy ho za­prie a po­vie: Nevidelo som ťa.


Verš v kontexte

17 na hŕbe s­kál sú po­za­pletané jeho korene, a hľadí po dome kamenia. 18 Ale ak ho po­hl­tia z jeho mies­ta, vtedy ho za­prie a po­vie: Nevidelo som ťa. 19 Hľa, to je radosť jeho ces­ty, a z prachu vy­ras­tajú iní. -

späť na Jób, 8

Príbuzné preklady Roháček

18 Ale ak ho po­hl­tia z jeho mies­ta, vtedy ho za­prie a po­vie: Nevidelo som ťa.

Evanjelický

18 Ak ho nie­kto vy­kynoží z jeho mies­ta, i to ho za­prie: Ani som ťa ne­videlo.

Ekumenický

18 Ak ho od­pracú z jeho mies­ta, bude za­pierať: Ni­kdy som ťa ne­videl.

Bible21

18 Když je pak ze svého mís­ta vy­trže­na to místo řekne: ‚Ne­znám tě,‘

RoháčekJób8,18