RoháčekJób30,22

Jób 30:22

Vy­z­dvihol si ma do vet­ra a vysadil si ma naň a pôsobíš to, aby som sa rozp­lýval v hukote búrky.


Verš v kontexte

21 Ob­rátil si sa mi v ukrut­níka; mocou svojej ruky útočíš na mňa. 22 Vy­z­dvihol si ma do vet­ra a vysadil si ma naň a pôsobíš to, aby som sa rozp­lýval v hukote búrky. 23 Lebo viem, že ma ob­rátiš do smr­ti a do domu, do ktorého sa shromaždí každý živý.

späť na Jób, 30

Príbuzné preklady Roháček

22 Vy­z­dvihol si ma do vet­ra a vysadil si ma naň a pôsobíš to, aby som sa rozp­lýval v hukote búrky.

Evanjelický

22 Dvíhaš ma do vet­ra, unášať ma dávaš a roz­púšťaš ma v hukote búr­ky.

Ekumenický

22 Dvíhaš ma do vet­ra a nechávaš ma na ňom jaz­diť ako na koni, nechávaš ma zmiz­núť v búrke.

Bible21

22 Vy­soko ve vět­ru mě unášíš, smýkáš mnou v hroz­né vichřici.

RoháčekJób30,22