EkumenickýJób30,22

Jób 30:22

Dvíhaš ma do vet­ra a nechávaš ma na ňom jaz­diť ako na koni, nechávaš ma zmiz­núť v búrke.


Verš v kontexte

21 Zmenil si sa a si ku mne neľútost­ný, silou svojej ruky mi od­poruješ. 22 Dvíhaš ma do vet­ra a nechávaš ma na ňom jaz­diť ako na koni, nechávaš ma zmiz­núť v búrke. 23 Viem, že ma vrátiš smr­ti, zhromaždis­ku všet­kých živých.

späť na Jób, 30

Príbuzné preklady Roháček

22 Vy­z­dvihol si ma do vet­ra a vysadil si ma naň a pôsobíš to, aby som sa rozp­lýval v hukote búrky.

Evanjelický

22 Dvíhaš ma do vet­ra, unášať ma dávaš a roz­púšťaš ma v hukote búr­ky.

Ekumenický

22 Dvíhaš ma do vet­ra a nechávaš ma na ňom jaz­diť ako na koni, nechávaš ma zmiz­núť v búrke.

Bible21

22 Vy­soko ve vět­ru mě unášíš, smýkáš mnou v hroz­né vichřici.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček