RoháčekJeremiáš51,62

Jeremiáš 51:62

a po­vieš: Hos­podine, ty si hovoril o tom­to mies­te, že ho vy­plieniš tak, že nebude v ňom obyvateľa, ničoho od človeka až do hoväda, pre­tože bude večnou pus­tinou.


Verš v kontexte

61 A tedy Jeremiáš po­vedal Serai­ášovi: Keď prij­deš do Babylona, budeš hľadieť a prečítaš všet­ky tieto slová 62 a po­vieš: Hos­podine, ty si hovoril o tom­to mies­te, že ho vy­plieniš tak, že nebude v ňom obyvateľa, ničoho od človeka až do hoväda, pre­tože bude večnou pus­tinou. 63 A bude, keď dočítaš túto knihu, že priviažeš na ňu kameň a hodíš ju do­pro­stred Euf­ratu

späť na Jeremiáš, 51

Príbuzné preklady Roháček

62 a po­vieš: Hos­podine, ty si hovoril o tom­to mies­te, že ho vy­plieniš tak, že nebude v ňom obyvateľa, ničoho od človeka až do hoväda, pre­tože bude večnou pus­tinou.

Evanjelický

62 a po­vedz: Hos­podine, Ty si vy­riekol proti tomuto mies­tu, že ho zničíš, aby nebolo, kto by v ňom býval od človeka až po zvieratá, lebo bude večne pu­statinou.

Ekumenický

62 a po­vedz: Hos­podin, ty si po­hrozil tomuto mies­tu, že ho vy­vrátiš, že ho viac nebude, nebude v ňom obyvateľov — ani ľudí, ani zvierat — bude večnou pu­statinou.

Bible21

62 Před­tím řekni: ‚Hos­po­di­ne, ty jsi o tom­to místě pro­hlásil, že je vy­hladíš, takže v něm nikdo ne­z­bu­de – li­dé ani do­by­tek – a zůstane navž­dy zpustošené!‘