RoháčekJeremiáš48,11

Jeremiáš 48:11

Moáb žil bez­pečný od svojej mlados­ti a po­koj­ne sedel na svojich kvas­niciach ani nebol prelievaný z nádoby do nádoby ani ne­išiel do zajatia, pre­to stojí jeho chuť v ňom, a jeho vôňa sa ne­zmenila.


Verš v kontexte

10 Zlorečený ten, kto koná dielo Hos­podinovo ned­balo, a zlorečený ten, kto zdržuje svoj meč od kr­vi. 11 Moáb žil bez­pečný od svojej mlados­ti a po­koj­ne sedel na svojich kvas­niciach ani nebol prelievaný z nádoby do nádoby ani ne­išiel do zajatia, pre­to stojí jeho chuť v ňom, a jeho vôňa sa ne­zmenila. 12 Pre­to hľa, idú dni, hovorí Hos­podin, že pošlem na neho tých, ktorí prelievajú, a prelejú ho, vy­práz­dnia jeho nádoby a rozt­repú ich žbány.

späť na Jeremiáš, 48

Príbuzné preklady Roháček

11 Moáb žil bez­pečný od svojej mlados­ti a po­koj­ne sedel na svojich kvas­niciach ani nebol prelievaný z nádoby do nádoby ani ne­išiel do zajatia, pre­to stojí jeho chuť v ňom, a jeho vôňa sa ne­zmenila.

Evanjelický

11 Bez staros­ti bol Moáb od svojej mlados­ti, spočíval ako víno na svojich kvas­niciach, ne­prelievali ho z nádoby do nádoby, ani do zajatia ne­musel ísť; pre­to si za­choval vlast­nú chuť, ani vôňa sa mu ne­zmenila.

Ekumenický

11 Bez­starost­ne si žil Moáb od mlados­ti, spokoj­ne spočíval ako víno na svojich kvas­niciach, ne­prelieval sa z nádoby do nádoby a do zajatia nešiel. Pre­to si za­choval svoju chuť a jeho vôňa sa ne­zmenila.

Bible21

11 Moáb si od­ma­lička žil v pohodlí, jak víno nad se­dli­nou měl svůj klid. Z nádo­by do nádo­by ho nikdo nepřelil, nemusel ode­jít do vyhnanství. A pro­to chutná tak jako vždy, jeho vůně se nemění.