EkumenickýJeremiáš48,11

Jeremiáš 48:11

Bez­starost­ne si žil Moáb od mlados­ti, spokoj­ne spočíval ako víno na svojich kvas­niciach, ne­prelieval sa z nádoby do nádoby a do zajatia nešiel. Pre­to si za­choval svoju chuť a jeho vôňa sa ne­zmenila.


Verš v kontexte

10 Pre­kliaty, kto bude vy­konávať dielo Hos­podinovo ned­ban­livo, pre­kliaty, kto svoj meč nech­ce za­kr­vaviť. 11 Bez­starost­ne si žil Moáb od mlados­ti, spokoj­ne spočíval ako víno na svojich kvas­niciach, ne­prelieval sa z nádoby do nádoby a do zajatia nešiel. Pre­to si za­choval svoju chuť a jeho vôňa sa ne­zmenila. 12 Pre­to hľa, blíži sa čas — znie výrok Hos­podina —, keď pošlem proti nemu vinárov, ktorí ho stočia, jeho nádoby vy­práz­dnia a jeho krčahy poroz­bíjajú.

späť na Jeremiáš, 48

Príbuzné preklady Roháček

11 Moáb žil bez­pečný od svojej mlados­ti a po­koj­ne sedel na svojich kvas­niciach ani nebol prelievaný z nádoby do nádoby ani ne­išiel do zajatia, pre­to stojí jeho chuť v ňom, a jeho vôňa sa ne­zmenila.

Evanjelický

11 Bez staros­ti bol Moáb od svojej mlados­ti, spočíval ako víno na svojich kvas­niciach, ne­prelievali ho z nádoby do nádoby, ani do zajatia ne­musel ísť; pre­to si za­choval vlast­nú chuť, ani vôňa sa mu ne­zmenila.

Ekumenický

11 Bez­starost­ne si žil Moáb od mlados­ti, spokoj­ne spočíval ako víno na svojich kvas­niciach, ne­prelieval sa z nádoby do nádoby a do zajatia nešiel. Pre­to si za­choval svoju chuť a jeho vôňa sa ne­zmenila.

Bible21

11 Moáb si od­ma­lička žil v pohodlí, jak víno nad se­dli­nou měl svůj klid. Z nádo­by do nádo­by ho nikdo nepřelil, nemusel ode­jít do vyhnanství. A pro­to chutná tak jako vždy, jeho vůně se nemění.

Preklad „EkumenickýKliknite pre ďalšie preklady

Slovenský ekumenický preklad
© 2008 Slovenská biblická spoločnosť

Bible21, King James Version, Ekumenický, Evanjelický, Roháček