RoháčekJeremiáš2,18

Jeremiáš 2:18

A tak teraz čo tebe do ces­ty do Egypta, aby si pila vody z Níla? A čo tebe do ces­ty do Assýrie, aby si pila vody z Rieky?


Verš v kontexte

17 Či ti toho nespôsobilo to, že si, ó, d­céro Jeruzalema, opustila Hos­podina, svojeho Boha, toho času, keď ťa vodil po s­vojej ceste? 18 A tak teraz čo tebe do ces­ty do Egypta, aby si pila vody z Níla? A čo tebe do ces­ty do Assýrie, aby si pila vody z Rieky? 19 Bude ťa tres­tať tvoja ­vlast­ná zlosť, a tvoje od­vrátenia ťa budú kar­hať. A tedy poznaj a vidz, že je to zlá vec a hor­ká, že si opus­tila Hos­podina, svoj­ho Boha, a že nie je pri tebe mojej báz­ne, hovorí Pán Hos­podin Zá­stupov.

späť na Jeremiáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

18 A tak teraz čo tebe do ces­ty do Egypta, aby si pila vody z Níla? A čo tebe do ces­ty do Assýrie, aby si pila vody z Rieky?

Evanjelický

18 A teraz čo chceš na ces­te do Egyp­ta? Na­piť sa vody z Nílu? A čo hľadáš na ces­te do Asýrie? Na­piť sa vody z Euf­ratu?

Ekumenický

18 Načo ideš do Egyp­ta? Na­piť sa azda vody z Nílu? Načo ideš do Asýrie? Na­piť sa azda vody z Eufratu?

Bible21

18 Co z toho máš, cho­dit do Egyp­ta – a­by ses vody z Nilu napila? Co z toho máš, do Asýrie cestovat – a­by ses na­pi­la z ře­ky Eufrat?