EvanjelickýJeremiáš2,18

Jeremiáš 2:18

A teraz čo chceš na ces­te do Egyp­ta? Na­piť sa vody z Nílu? A čo hľadáš na ces­te do Asýrie? Na­piť sa vody z Euf­ratu?


Verš v kontexte

17 Či si si to sám nezap­ríčinil tým, že si opus­til Hos­podina, svoj­ho Boha, keď ťa viedol ces­tou? 18 A teraz čo chceš na ces­te do Egyp­ta? Na­piť sa vody z Nílu? A čo hľadáš na ces­te do Asýrie? Na­piť sa vody z Euf­ratu? 19 Tvoja zloba ťa tres­tá a tvoje od­pad­líc­tvo ťa kar­há. Po­znaj a uvidíš, ako ne­blahé a tr­p­ké je, že si opus­til Hos­podina, svoj­ho Boha, a báz­ne predo mnou nebolo v tebe - znie výrok Pána, Hos­podina moc­nos­tí.

späť na Jeremiáš, 2

Príbuzné preklady Roháček

18 A tak teraz čo tebe do ces­ty do Egypta, aby si pila vody z Níla? A čo tebe do ces­ty do Assýrie, aby si pila vody z Rieky?

Evanjelický

18 A teraz čo chceš na ces­te do Egyp­ta? Na­piť sa vody z Nílu? A čo hľadáš na ces­te do Asýrie? Na­piť sa vody z Euf­ratu?

Ekumenický

18 Načo ideš do Egyp­ta? Na­piť sa azda vody z Nílu? Načo ideš do Asýrie? Na­piť sa azda vody z Eufratu?

Bible21

18 Co z toho máš, cho­dit do Egyp­ta – a­by ses vody z Nilu napila? Co z toho máš, do Asýrie cestovat – a­by ses na­pi­la z ře­ky Eufrat?