RoháčekJeremiáš18,20

Jeremiáš 18:20

Či sa má od­plácať za dob­ré zlým? Lebo vy­kopali mojej duši jamu. Roz­pomeň sa, že som stál pred tvojou tvárou, aby som hovoril o nich dob­ré, aby som od­vrátil od nich tvoju prch­livosť.


Verš v kontexte

19 Po­zoruj, Hos­podine, na mňa ušima a počuj hlas tých, ktorí sa pravotia so mnou. 20 Či sa má od­plácať za dob­ré zlým? Lebo vy­kopali mojej duši jamu. Roz­pomeň sa, že som stál pred tvojou tvárou, aby som hovoril o nich dob­ré, aby som od­vrátil od nich tvoju prch­livosť. 21 Pre­to daj ta ich synov hladu a vy­daj ich moci meča, a nech sú ich ženy osirelé a vdovy, a ich mužovia nech sú po­v­raždení od smrti, ich mláden­ci po­bití mečom v boji.

späť na Jeremiáš, 18

Príbuzné preklady Roháček

20 Či sa má od­plácať za dob­ré zlým? Lebo vy­kopali mojej duši jamu. Roz­pomeň sa, že som stál pred tvojou tvárou, aby som hovoril o nich dob­ré, aby som od­vrátil od nich tvoju prch­livosť.

Evanjelický

20 Môže sa za dob­ré zlým od­plácať? Veď jamu kopú môj­mu životu! Pamätaj, ako som stál pred Tebou, aby som hovoril o nich dob­ré a od­vrátil Tvoj hnev od nich!

Ekumenický

20 Môže byť dob­ro od­menené zlom? Veď pre mňa vy­kopali jamu! Spomeň si, že som stál pred tebou, aby som hovoril pre ich dob­ro a od­vrátil od nich tvoj hnev.

Bible21

20 To se má odplácet dob­ro zlem, že na mě kopou jámu? Pamatuj, jak jsem se stavěl před te­be a při­mlou­val se za ně, abych od nich od­vracel tvůj hněv.