RoháčekIzaiáš6,10

Izaiáš 6:10

Učiň to, aby stučnelo srd­ce tohoto ľudu, a jeho uši aby oťažely, a jeho oči za­slep, aby nejako ne­videl svojimi očima a svojimi ušima ne­počul, a jeho srd­ce by porozumelo, a ob­rátiac sa bol by uzdravený!


Verš v kontexte

9 A riekol: Iď a po­vieš tomuto ľudu: Počuť počuj­te, ale ne­porozumej­te, i hľadieť hľaďte, ale ne­poz­naj­te! 10 Učiň to, aby stučnelo srd­ce tohoto ľudu, a jeho uši aby oťažely, a jeho oči za­slep, aby nejako ne­videl svojimi očima a svojimi ušima ne­počul, a jeho srd­ce by porozumelo, a ob­rátiac sa bol by uzdravený! 11 A keď som po­vedal: Až do­kedy, Pane? odpovedal: Až do­kiaľ ne­spust­nú mes­tá na toľko, že nebude obyvateľa, a domy, že nebude v nich človeka, a do­kiaľ zem cel­kom ne­spust­ne.

späť na Izaiáš, 6

Príbuzné preklady Roháček

10 Učiň to, aby stučnelo srd­ce tohoto ľudu, a jeho uši aby oťažely, a jeho oči za­slep, aby nejako ne­videl svojimi očima a svojimi ušima ne­počul, a jeho srd­ce by porozumelo, a ob­rátiac sa bol by uzdravený!

Evanjelický

10 Za­tv­rď srd­ce toh­to ľudu a jeho uši za­pchaj a jeho oči za­stri, aby svojimi očami ne­videl a ušami ne­počul, aby jeho srd­ce nechápalo, a tak, aby sa ne­ob­rátil a ne­u­zdravil.

Ekumenický

10 Urob bez­cit­ným srd­ce toh­to ľudu, za­pchaj mu uši a za­stri oči, aby očami ne­videl a ušami ne­počul, aby jeho srd­ce nechápalo, ne­ob­rátil sa a ne­vy­zdravel.

Bible21

10 Zatvrď srd­ce to­ho­to lidu, zacpi jim uši a za­vři oči, aby oči­ma ne­u­vi­dě­li, uši­ma neuslyšeli, srdcem ne­po­chopi­li a ne­ob­rá­ti­li se, aby ne­by­li uzdraveni.“