Roháček1. Mojžišova20,7

1. Mojžišova 20:7

Genesis

A tak teraz vráť ženu toho muža, lebo je prorok, a bude sa mod­liť za teba a budeš žiť. Ale ak ne­vrátiš, vedz, že is­tot­ne zo­mrieš i ty i všet­ko, čo je tvoje.


Verš v kontexte

6 A Bôh mu riekol vo sne: I ja viem, že si to urobil v pros­tote svoj­ho srd­ca, a pre­to som ťa i ja zdržal, aby si ne­zhrešil proti mne; pre tú príčinu som ti nedal, aby si sa jej dot­knul. 7 A tak teraz vráť ženu toho muža, lebo je prorok, a bude sa mod­liť za teba a budeš žiť. Ale ak ne­vrátiš, vedz, že is­tot­ne zo­mrieš i ty i všet­ko, čo je tvoje. 8 Vtedy vstal Abimelech skoro ráno a svolal všet­kých svojich služob­níkov a poroz­prával všet­ky tie slová pred nimi. A mužovia sa báli veľmi.

späť na 1. Mojžišova, 20

Príbuzné preklady Roháček

7 A tak teraz vráť ženu toho muža, lebo je prorok, a bude sa mod­liť za teba a budeš žiť. Ale ak ne­vrátiš, vedz, že is­tot­ne zo­mrieš i ty i všet­ko, čo je tvoje.

Evanjelický

7 Teraz však vráť ženu mužovi, lebo je to prorok; on sa bude mod­liť za teba, aby si os­tal nažive; ale ak ju ne­vrátiš, ber na vedomie, že určite zo­mrieš aj so všet­kým, čo máš.

Ekumenický

7 Vráť teda manžel­ku jej mužovi, lebo on je prorok. On sa bude za teba pri­hovárať, aby si žil. Ak ju však ne­vrátiš, vedz, že určite zo­mrieš so všet­kými, čo pat­ria k tebe.

Bible21

7 Nyní tu ženu vrať její­mu muži, ne­boť je to pro­rok. Bude se za tebe mod­lit a zůstaneš naživu. Jest­liže ji však ne­vrátíš, věz, že jis­tě zemřeš – ty i všich­ni, kdo k to­bě patří.“