RoháčekGalatským3,16

Galatským 3:16

A za­sľúbenia boly po­vedané Ab­rahámovi a jeho semenu. Nehovorí: I semenám, ako keby ich bolo mnoho, ale hovorí jako o jed­nom: I tvoj­mu semenu, ktorým je Kris­tus.


Verš v kontexte

15 Bratia, po ľud­sky hovorím: Už uprávo­plat­nenej sm­luvy človeka ni­kto neruší alebo ani k nej ne­pridáva ničoho. 16 A za­sľúbenia boly po­vedané Ab­rahámovi a jeho semenu. Nehovorí: I semenám, ako keby ich bolo mnoho, ale hovorí jako o jed­nom: I tvoj­mu semenu, ktorým je Kris­tus. 17 Ale to hovorím: Sm­luvy, pred­tým uprávo­plat­nenej Bohom, v­zťahujúcej sa na Kris­ta, ne­zne­platňuje zákon, vznik­nuvší po štyris­to aj trid­siatich rokoch, tak aby zrušil za­sľúbenie.

späť na Galatským, 3

Príbuzné preklady Roháček

16 A za­sľúbenia boly po­vedané Ab­rahámovi a jeho semenu. Nehovorí: I semenám, ako keby ich bolo mnoho, ale hovorí jako o jed­nom: I tvoj­mu semenu, ktorým je Kris­tus.

Evanjelický

16 A za­sľúbenia boli dané Ab­rahámovi a jeho po­tom­kovi. Nehovorí: jeho po­tom­kom, ako by (hovoril) o mnohých, ale ako o jed­nom: tvoj­mu po­tom­kovi, a tým je Kris­tus.

Ekumenický

16 Prísľuby boli dané Ab­rahámovi a jeho po­tom­kovi. Nehovorí: a po­tom­kom, akoby šlo o mnohých, ale o jedného: a tvoj­mu po­tom­kovi, a ním je Kris­tus.

Bible21

16 za­s­líbení dané Abraha­movi a jeho se­meni. Písmo tu neříká v množném čís­le: „a semenům,“ ale v jednotném: „a tvé­mu semeni,“ čímž je míněn Kri­stus.