RoháčekEzechiel14,8

Ezechiel 14:8

A ob­rátim svoju tvár proti tomu človekovi a zdr­tím ho tak, že bude za znamenie a prís­lovia, a vy­tnem ho zpomedzi svoj­ho ľudu, a zviete, že ja som Hospodin.


Verš v kontexte

7 Lebo ktokoľvek z domu Iz­raelov­ho alebo z po­hos­tínov, ktorý po­hos­tíni v Iz­raelovi, kto by sa od­delil ne­na­sledujúc ma a vzložil by svojich ukydaných bohov na svoje srd­ce a závadu svojej ne­právos­ti na pad­nutie by položil pred svoju tvár a prišiel by k prorokovi do­pytovať sa ma za seba, tomu od­poviem ja Hos­podin svojím spôsobom. 8 A ob­rátim svoju tvár proti tomu človekovi a zdr­tím ho tak, že bude za znamenie a prís­lovia, a vy­tnem ho zpomedzi svoj­ho ľudu, a zviete, že ja som Hospodin. 9 A prorok, keby sa dal naviesť, a hovoril by slovo, ja Hos­podin navediem toho proroka a vy­striem svoju ruku na neho a vy­hladím ho zpomedzi svoj­ho ľudu Iz­raela.

späť na Ezechiel, 14

Príbuzné preklady Roháček

8 A ob­rátim svoju tvár proti tomu človekovi a zdr­tím ho tak, že bude za znamenie a prís­lovia, a vy­tnem ho zpomedzi svoj­ho ľudu, a zviete, že ja som Hospodin.

Evanjelický

8 ob­rátim svoju tvár proti tomu človeku, urobím ho znamením a ús­lovím a vy­hubím spomedzi svoj­ho ľudu. Po­tom po­znáte, že ja som Hos­podin.

Ekumenický

8 ob­rátim svoju tvár proti tomu človeku, urobím ho znamením a porekad­lom a vy­hubím spomedzi svoj­ho ľudu. Po­tom spoz­náte, že ja som Hos­podin.

Bible21

8 Pro­ti ta­kové­mu člověku se po­stavím tváří, udělám z něj výstražné zna­mení a přís­loví a vy­vrh­nu jej ze svého li­du. Tak po­zná­te, že já jsem Hos­po­din.