RoháčekDaniel9,25

Daniel 9:25

A vedz a roz­umej, že odkedy vy­j­de slovo na­vrátiť Iz­raela a vy­staviť Jeruzalem až po po­mazaného voj­vodu, bude sedem týždňov, a šesťdesiatd­va týždňov, a zase bude vy­stavená ulica i priekopa, a to sa bude diať v úz­kos­ti časov.


Verš v kontexte

24 Sedem­desiat týždňov je vy­merané ­vzhľadom na tvoj ľud a na mes­to tvojej svätos­ti, uzav­rieť pre­stúpenie a za­pečatiť hriech, po­kryť ne­právosť a pri­viesť spraved­livosť vekov, za­pečatiť videnie i p­roroc­tvo proroka a po­mazať svätyňu svätých. 25 A vedz a roz­umej, že odkedy vy­j­de slovo na­vrátiť Iz­raela a vy­staviť Jeruzalem až po po­mazaného voj­vodu, bude sedem týždňov, a šesťdesiatd­va týždňov, a zase bude vy­stavená ulica i priekopa, a to sa bude diať v úz­kos­ti časov. 26 A po šesťdesiatich a dvoch týždňoch bude vy­ťatý po­mazaný, a niet mu. - A mes­to i svätyňu zkazí ľud voj­vodu, ktorý prij­de a jeho koniec bude jako zá­plava a voj­na až do kon­ca, určené pus­tošenia.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

25 A vedz a roz­umej, že odkedy vy­j­de slovo na­vrátiť Iz­raela a vy­staviť Jeruzalem až po po­mazaného voj­vodu, bude sedem týždňov, a šesťdesiatd­va týždňov, a zase bude vy­stavená ulica i priekopa, a to sa bude diať v úz­kos­ti časov.

Evanjelický

25 Pre­to vedz a cháp: Od­vtedy, čo vy­šlo slovo o ná­vrate a o vy­budovaní Jeruzalema až po po­mazanie kniežaťa, bude sedem týždňov. Za šesťdesiatd­va týždňov opäť bude vy­budovaný s námes­tím a ulicami, aj keď v čase út­rap.

Ekumenický

25 Pre­to vedz a po­chop: Od­vtedy, čo za­znelo slovo o návrate a vy­budovaní Jeruzalema až po po­mazanie kniežaťa, uplynie sedem týždňov. Za šesťdesiatd­va týždňov bude opäť vy­budované námes­tie a priekopa. Budú to však časy súženia.

Bible21

25 A pro­to věz a rozuměj: Od vy­dání nařízení, aby byl Je­ruzalém obnoven, až k Mesiáši vůd­cised­me­ro týdnů uplyne a še­desát dva týdny. Jeruzalém bude obno­veni s náměstím a příkopem, přestože ča­sy bu­dou zlé.