EvanjelickýDaniel9,25

Daniel 9:25

Pre­to vedz a cháp: Od­vtedy, čo vy­šlo slovo o ná­vrate a o vy­budovaní Jeruzalema až po po­mazanie kniežaťa, bude sedem týždňov. Za šesťdesiatd­va týždňov opäť bude vy­budovaný s námes­tím a ulicami, aj keď v čase út­rap.


Verš v kontexte

24 Sedem­desiat týždňov je určených pre Tvoj ľud a pre Tvoje sväté mes­to na ukončenie prie­stup­ku, na skon­covanie s hriechom a na zmierenie viny, na pri­vedenie večnej spravod­livos­ti, na za­pečatenie videnia i proroka a na po­mazanie veľs­vätyne. 25 Pre­to vedz a cháp: Od­vtedy, čo vy­šlo slovo o ná­vrate a o vy­budovaní Jeruzalema až po po­mazanie kniežaťa, bude sedem týždňov. Za šesťdesiatd­va týždňov opäť bude vy­budovaný s námes­tím a ulicami, aj keď v čase út­rap. 26 Po šesťdesiatd­va týždňoch bude za­bitý jeden po­mazaný a nebude ho. Mes­to a svätyňu zničí ľud kniežaťa, ktorý príde. Ich koniec na­stane zá­plavou a až do kon­ca voj­ny bude tr­vať predurčené pus­tošenie.

späť na Daniel, 9

Príbuzné preklady Roháček

25 A vedz a roz­umej, že odkedy vy­j­de slovo na­vrátiť Iz­raela a vy­staviť Jeruzalem až po po­mazaného voj­vodu, bude sedem týždňov, a šesťdesiatd­va týždňov, a zase bude vy­stavená ulica i priekopa, a to sa bude diať v úz­kos­ti časov.

Evanjelický

25 Pre­to vedz a cháp: Od­vtedy, čo vy­šlo slovo o ná­vrate a o vy­budovaní Jeruzalema až po po­mazanie kniežaťa, bude sedem týždňov. Za šesťdesiatd­va týždňov opäť bude vy­budovaný s námes­tím a ulicami, aj keď v čase út­rap.

Ekumenický

25 Pre­to vedz a po­chop: Od­vtedy, čo za­znelo slovo o návrate a vy­budovaní Jeruzalema až po po­mazanie kniežaťa, uplynie sedem týždňov. Za šesťdesiatd­va týždňov bude opäť vy­budované námes­tie a priekopa. Budú to však časy súženia.

Bible21

25 A pro­to věz a rozuměj: Od vy­dání nařízení, aby byl Je­ruzalém obnoven, až k Mesiáši vůd­cised­me­ro týdnů uplyne a še­desát dva týdny. Jeruzalém bude obno­veni s náměstím a příkopem, přestože ča­sy bu­dou zlé.