RoháčekDaniel4,6

Daniel 4:6

Bal­tazáre, knieža učen­cov, ja viem, že je v tebe duch svätých bohov, a že ti ni­ktoré tajom­stvo ne­pôsobí ťažkos­ti, nuž povedz videnia môj­ho sna, ktorý som videl, i jeho vý­klad.


Verš v kontexte

5 Až na­pokon prišiel hore predo mňa Daniel, ktorého meno je Baltazár, podľa mena môj­ho boha, a v ktorom je duch svätých bohov, a po­vedal som mu sen a riekol som: 6 Bal­tazáre, knieža učen­cov, ja viem, že je v tebe duch svätých bohov, a že ti ni­ktoré tajom­stvo ne­pôsobí ťažkos­ti, nuž povedz videnia môj­ho sna, ktorý som videl, i jeho vý­klad. 7 A toto sú videnia mojej hlavy na mojom ležišti. Videl som a hľa, pro­stred zeme s­tál strom, ktorého výška bola náramná.

späť na Daniel, 4

Príbuzné preklady Roháček

6 Bal­tazáre, knieža učen­cov, ja viem, že je v tebe duch svätých bohov, a že ti ni­ktoré tajom­stvo ne­pôsobí ťažkos­ti, nuž povedz videnia môj­ho sna, ktorý som videl, i jeho vý­klad.

Evanjelický

6 Bél­tšac­car, hlav­ný veštec, viem, že duch svätých bohov pre­býva v tebe a nijaké tajom­stvo ti nerobí ťažkos­ti. Toto sú vidiny môj­ho sna. Po­vedz mi jeho vý­klad.

Ekumenický

6 Bél­tšac­car, pred­stavený mágov, viem, že je v tebe duch svätých bohov a že nijaké tajom­stvo pre teba nie je priťažké. Vy­počuj môj sen, ktorý som videl, a po­vedz mi čo znamená!

Bible21

6 „Bal­taza­re, nej­vyšší z věšt­ců, vím, že v to­bě pře­bývá duch svatých bo­hů a že ti žádné tajem­ství není těžké. Toto jsem vi­děl ve snu; po­věz mi, co to zna­mená.

RoháčekDaniel4,6