RoháčekDaniel4,30

Daniel 4:30

V tú is­tú hodinu sa vy­pl­nila reč pri Na­buchodonozorovi, a bol vy­hnaný zpomedzi ľudí a jedol bylinu jako voly, a jeho telo bolo máčané nebes­kou rosou, až narást­ly jeho vlasy veľké jako perie orlov a jeho nech­ty jako pazúry vtákov.


Verš v kontexte

29 a vy­ženú ťa zpomedzi ľudí, a budeš mať obyd­lie s poľnou zverou, budú ti dávať jesť bylinu jako volom, a prej­de ponad teba sedem časov, až do­kiaľ ne­poz­náš, že Naj­vyšší panuje nad kráľov­stvom človeka a že komu chce, tomu ho dá. 30 V tú is­tú hodinu sa vy­pl­nila reč pri Na­buchodonozorovi, a bol vy­hnaný zpomedzi ľudí a jedol bylinu jako voly, a jeho telo bolo máčané nebes­kou rosou, až narást­ly jeho vlasy veľké jako perie orlov a jeho nech­ty jako pazúry vtákov. 31 A ku kon­cu tých dní, ja Na­buchodonozor, po­z­dvihol som svoje oči k nebesiam, a môj roz­um sa na­vrátil ku mne, dob­rorečil som Naj­vyššiemu a Živého na veky som chválil a oslavoval, ktorého pan­stvo je večným pan­stvom, a jeho kráľov­stvo ­tr­vá z po­kolenia na po­kolenie.

späť na Daniel, 4

Príbuzné preklady Roháček

30 V tú is­tú hodinu sa vy­pl­nila reč pri Na­buchodonozorovi, a bol vy­hnaný zpomedzi ľudí a jedol bylinu jako voly, a jeho telo bolo máčané nebes­kou rosou, až narást­ly jeho vlasy veľké jako perie orlov a jeho nech­ty jako pazúry vtákov.

Evanjelický

30 V tú hodinu sa spl­nilo slovo na Nebúkad­necarovi: bol vy­hnaný spomedzi ľudí a jedol byliny ako dobytok; nebes­ká rosa mu kropila telo, kým mu nenarást­li vlasy ako or­lom perie a nech­ty ako vtákom pazúry.

Ekumenický

30 V tú chvíľu sa vy­pl­nilo slovo na Nebúkad­necarovi. Bol vy­hnaný spomedzi ľudí, kŕmil sa trávou ako dobytok a jeho telo kropila nebes­ká rosa, až po­kiaľ ne­mal vlasy dl­hé ako or­lie perie a nech­ty ako vtáčie pazúry.

Bible21

30 V tom okamžiku se to slovo o Nabukadne­za­rovi splni­lo. Byl ode­h­nán pryč od li­dí, jedl trávu jako býk a tělo měl mokré od ro­sy, až mu na­rost­ly vla­sy jako or­lí peří a neh­ty jako ptačí pařá­ty.