RoháčekÁmos4,8

Ámos 4:8

A tak sa túlaly dve, tri mes­tá do jed­ného mes­ta, aby sa na­pily vody, ale sa ne­na­pily, čo by boly maly do­sť, a nenav­rátili ste sa ku mne, hovorí Hos­podin.


Verš v kontexte

7 A pre­to som i ja za­držal od vás dážď, keď bolo ešte tri mesiace do žat­vy, a dal som, aby pršalo na jed­no mes­to, a na druhé mes­to som nedal pršať; jed­na čias­t­ka poľa bola zvlažená dažďom, a d­ruhá čiastka, na ktorú ne­pršalo, uschla. 8 A tak sa túlaly dve, tri mes­tá do jed­ného mes­ta, aby sa na­pily vody, ale sa ne­na­pily, čo by boly maly do­sť, a nenav­rátili ste sa ku mne, hovorí Hos­podin. 9 Bil som vás suchom a rudou; množs­tvo vašich za­hrád a viníc, vašich fíkov a olív požraly húsenice, a nenav­rátili ste sa ku mne, hovorí Hos­podin.

späť na Ámos, 4

Príbuzné preklady Roháček

8 A tak sa túlaly dve, tri mes­tá do jed­ného mes­ta, aby sa na­pily vody, ale sa ne­na­pily, čo by boly maly do­sť, a nenav­rátili ste sa ku mne, hovorí Hos­podin.

Evanjelický

8 Dve, tri mes­tá vliek­li sa k inému mes­tu na­piť sa vody, ale neboli uspokojené. No ku mne ste sa ne­vrátili - znie výrok Hos­podinov.

Ekumenický

8 Tac­kali sa dve tri mes­tá do iného mes­ta, aby sa na­pili vody, ale ne­uhasili svoj smäd — znie výrok Hos­podina.

Bible21

8 Ze dvou tří měst se k další­mu plahočili, aby se vody napili, uhasit žízeň ale nemohli. A přesto jste se ke mně nevrátili, praví Hos­po­din.

RoháčekÁmos4,8