Roháček2. Kronická20,9

2. Kronická 20:9

Keby prišlo na nás zlé, meč súdu, mor a hlad, a keby sme sa po­stavili pred tým­to domom a pred tebou, pre­tože je tvoje meno v tom­to dome, a keby sme kričali k tebe zo svojej úz­kos­ti, vy­slyšíš a za­chrániš.


Verš v kontexte

8 A bývali v nej a vy­stavili ti v nej svätyňu, tvoj­mu menu, po­vediac: 9 Keby prišlo na nás zlé, meč súdu, mor a hlad, a keby sme sa po­stavili pred tým­to domom a pred tebou, pre­tože je tvoje meno v tom­to dome, a keby sme kričali k tebe zo svojej úz­kos­ti, vy­slyšíš a za­chrániš. 10 A teraz hľa, synovia Am­monovi a Moábovi a vrch Seir, cez ktorých prej­sť si nedal Iz­raelovi, keď boli prišli z Egypt­skej zeme, ale uhnuli od nich a neza­hladili ich,

späť na 2. Kronická, 20

Príbuzné preklady Roháček

9 Keby prišlo na nás zlé, meč súdu, mor a hlad, a keby sme sa po­stavili pred tým­to domom a pred tebou, pre­tože je tvoje meno v tom­to dome, a keby sme kričali k tebe zo svojej úz­kos­ti, vy­slyšíš a za­chrániš.

Evanjelický

9 Uvažovali: Ak príde na nás po­hroma, meč a súd, mor alebo hlad, a pred­stúpime pred ten­to dom a pred Teba, lebo v tom­to dome pre­býva Tvoje meno, a budeme volať vo svojej úz­kos­ti k Tebe, Ty vy­slyšíš a za­chrániš.

Ekumenický

9 Ak sa vy­skyt­ne nejaké zlo: meč súdu, mor či hlad a my pred­stúpime pred ten­to dom a pred teba — lebo v tomto dome pre­býva tvoje meno — a budeme v svojom trápení volať k tebe, ty nás vy­počuješ a za­chrániš.

Bible21

9 ‚Při­jde-li na nás neštěstí, ať už meč, soud, mor či hlad, po­staví­me se před ten­to chrám a před tebe samého – vž­dyť v tom­to do­mě pře­bývá tvé jméno – a bu­de­me z našich úzkostí vo­lat k to­bě a ty nás us­lyšíš a vysvobodíš.‘