Roháček2. Kráľov9,19

2. Kráľov 9:19

Vtedy po­slal druhého jazd­ca na koni, ktorý keď prišiel k nim, po­vedal: Tak­to hovorí kráľ: Či pokoj? Ale Jehu zase odpovedal: Čo tebe do po­koja? Ob­ráť sa a poď za mnou.


Verš v kontexte

18 A tedy od­išiel jaz­dec na koni oproti nemu a po­vedal: Tak­to hovorí kráľ: Či z­namená váš príchod pokoj? A Jehu odpovedal: Čo tebe do po­koja? Ob­ráť sa a poď za mnou. A po­zorujúci strážca oznámil a riekol: Po­sol prišiel až k nim, ale sa ne­vracia. 19 Vtedy po­slal druhého jazd­ca na koni, ktorý keď prišiel k nim, po­vedal: Tak­to hovorí kráľ: Či pokoj? Ale Jehu zase odpovedal: Čo tebe do po­koja? Ob­ráť sa a poď za mnou. 20 A po­zorujúci strážca oznámil a riekol: Prišiel až k nim, ale sa ne­vracia. Ale pohon je ako po­hon Jehu-va, syna Nimšiho, lebo šialene ženie.

späť na 2. Kráľov, 9

Príbuzné preklady Roháček

19 Vtedy po­slal druhého jazd­ca na koni, ktorý keď prišiel k nim, po­vedal: Tak­to hovorí kráľ: Či pokoj? Ale Jehu zase odpovedal: Čo tebe do po­koja? Ob­ráť sa a poď za mnou.

Evanjelický

19 Nato po­slal druhého jazd­ca. Keď ten došiel k nim, vravel: Kráľ sa pýta, či pri­chádzate v po­koji. Jéhú po­vedal: Čo teba po po­koji? Ob­ráť sa a poď za mnou!

Ekumenický

19 Keď jaz­dec od­išiel oproti nim, po­vedal: Kráľ sa spytuje, či je všet­ko v poriadku. Jehu však od­vetil: Čo ťa do toho! Za­raď sa za mňa. Strážny hlásil ďalej: Po­sol prišiel až k nim, ale sa ne­vracia.

Bible21

19 Král jim tedy vy­s­lal na­pro­ti dalšího jezd­ce: „Král se ptá – přinášíš pokoj?“ „Co se staráš o pokoj?" opáčil Je­hu. „Zařaď se za mě!“