Roháček2. Kráľov14,25

2. Kráľov 14:25

On zís­kal zpät d­riev­ne územie Iz­raelovo, od­tiaľ, kde sa ide do Hamatu, až po more Púšte, podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raelov­ho, ktoré hovoril skr­ze svoj­ho služob­níka Jonáša, syna Amit­tai­ho, proroka, ktorý bol z Gát-chefera.


Verš v kontexte

24 A robil to, čo je zlé v očiach Hos­podinových; ne­od­stúpil od ni­ktorých hriechov Jeroboáma, syna Nebátov­ho, ktorý spôsobil to, aby hrešil Iz­rael. 25 On zís­kal zpät d­riev­ne územie Iz­raelovo, od­tiaľ, kde sa ide do Hamatu, až po more Púšte, podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raelov­ho, ktoré hovoril skr­ze svoj­ho služob­níka Jonáša, syna Amit­tai­ho, proroka, ktorý bol z Gát-chefera. 26 Lebo Hos­podin videl trápenie Iz­raelovo, veľmi hor­ké, a že ne­pozos­tával iba za­vretý a opus­tený, a nebolo toho, kto by bol spomohol Iz­raelovi.

späť na 2. Kráľov, 14

Príbuzné preklady Roháček

25 On zís­kal zpät d­riev­ne územie Iz­raelovo, od­tiaľ, kde sa ide do Hamatu, až po more Púšte, podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raelov­ho, ktoré hovoril skr­ze svoj­ho služob­níka Jonáša, syna Amit­tai­ho, proroka, ktorý bol z Gát-chefera.

Evanjelický

25 Na­vrátil iz­rael­ské územie od vstupu do Chamátu až po More púšte podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raela, ktoré vy­riekol pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Jónáha, syna Amitajov­ho, proroka z Gat-Hachéferu.

Ekumenický

25 Prinav­rátil Iz­raelu územie od ob­las­ti Chamátu až po More Aráby podľa slova Hos­podina, Boha Iz­raela, ktoré vy­riekol pro­stred­níc­tvom svoj­ho služob­níka Jonáša, syna Amit­taja, proroka z Gát-Chéferu.

Bible21

25 To on obnovil hranice Iz­rae­le od Lebo-chamá­tu až k Mrt­vé­mu moři v Aravě, jak to Hos­po­din, Bůh Iz­rae­le, ře­kl ús­ty svého služebníka Jonáše, syna Ami­tajova, pro­roka z Gat-chefe­ru.